START      O BLOGU     FRANCJA      JĘZYK FRANCUSKI      NIEZBĘDNIK GRAMATYCZNY      PUK PUK      WWW      KONTAKT

czwartek, 23 kwietnia 2015

Pogoda

Il fait quel temps?
Quel temps il fait?
Quel temps fait-il?

Poniższe czasowniki używane są tylko w nieosobowej formie.
pleuvoir, grêler, tonner, neiger, geler  

Pogodę można opisać na 3 sposoby:


z czasownikiem

Il y a

Il + faire

Świeci słońce.   Le soleil brille.       Il y a du soleil.       Il fait du soleil. 
Jest pochmurnie.Le ciel est nuageux.  Il y a des nuages.    
Wieje. / Jest wietrznie.    Il vente.Il y a du vent.
Pada deszcz.Il pleut.

Grzmi.Il tonne. 

Pada śnieg.Il neige. 

Pada grad.Il grêle. 

Jest mróz.Il gele. 

Jest mgła.Il y a du brouillard.   
Jest gołoledź.
Il fait du verglas.





Il fait beau. - Jest ładna pogoda.
Il fait froid. - Jest zimno.
Il fait chaud et etouffant. - Jest gorąco i duszno.
Il fait vingt (20) degrés Celsius. - Jest 20 stopni.
Il fait jour. - Jest jasno, dzień.
Il fait nuit. - Jest ciemno, noc.
Il fait beau. - Jest ładna pogoda.


Ćwiczenia:


1. www.languageguide.org www.education.vic.gov.au (kilka ćwiczeń, wystarczy klikać 'next')
2. www.librosvivos.net
3. www.edu365.cat
4. www.estudiodefrances.com
5. www.estudiodefrances.com
6. www.estudiodefrances.com
7. uregina.ca
8. www.bonjourdefrance.com


Quel temps fait-il en France ?


www.meteofrance.com


Quel temps fait-il chez vous ?


www.france.fr

środa, 22 kwietnia 2015

Śniadanie we Francji, czyli powitanie dnia na słodko

Francuzi zaczynają śniadanie (le petit déjeuner) ok. godz. 8-9. We Francji czas od śniadania do obiadu nie jest zbyt długi, bo następny posiłek jest już ok. godziny 12, stąd śniadanie jest symboliczne i ogranicza się do jednej słodkiej przekąski.

Najczęściej jest to kawałek bagietki (une baguette) z masłem (du beurre) i dżemem (de la confiture) albo miodem (du miel) albo nutellą. Francuzi preferują również słynne croissant tzw. rogalik. Chociaż rogalik jest symbolem Francji, wszystko zaczęło się w Austrii. Gdy Austriacy pokonali Turków pod Wiedniem w 1683 r, uczcili ten fakt pieczeniem bułeczek w kształcie półksiężyca (godło Turcji). Popularny rogalik zawędrował do Francji 100 lat później, dzięki austriackiej żonie Ludwika XVI, Marii Antoninie. Inną opcją śniadania na słodko jest bułeczka pain au chocolat, czyli zwijane płaty ciasta, których różne rodzaje nadzienia widoczne po bokach kryją się pod jedną nazwą viennoiseries. 

Na śniadanie w zależności od upodobań Francuzi jedzą też płatki zbożowe (des céréales) z mlekiem na zimno, owoce (des fruits) lub jogurt (un yaourt). A czego nie jedzą? Serów, jajek i warzyw. Natomiast naleśniki, francuskie tosty, eklerki, tarty to są desery, które serwowane są po obiedzie. Śniadanie bardzo rzadko podaje się na talerzu, raczej na jednorazowych serwetkach, a w domowym zaciszu na obrusie lub bezpośrednio na stole!

Z napojów od rana Francuzi preferują kawę najczęściej z mlekiem (du café au lait) lub pitną czekoladę na gorąco (un bol de chocolat), ale przeważnie jest to po prostu kakao. Ciekawostka - Francuzi piją zarówno kawę jak i czekoladę w szklanych lub porcelanowych miseczkach, takich które są używane do spożywania np. musli! Picie od rana kawy z miseczki ma swoje rytualne zastosowanie. Francuzi maczają w niej croissanta, bagietkę z dżemem lub pain au chocolat. Do tego szklanka soku owocowego naturalnego, najczęściej pomarańczowego (un jus d'orange).


foto: http://lacey-life-and-style.blogspot.com/2011/05/our-trip-to-paris.html


poniedziałek, 13 kwietnia 2015

W restauracji / Au restaurant

źródło:
petitemimine.centerblog.net/6594209-cuistot
Uwaga! We Francji tak jak i w Niemczech "menu" nie oznacza karty dań, a z góry ustalony "zestaw dnia - menu du jour" składający się z:
- przystawki - entrée
- dania głównego - plat principal
- deseru - dessert
Gdy chcemy odpowiednik naszego polskiego menu należy poprosić "la carte".



PRZED ZŁOŻENIEM ZAMÓWIENIA:
  • La carte / La carte des vins s'il vous plaît. - Poproszę menu / kartę win.
  • Quel est le plat du jour?  - Jakie jest danie dnia?
  • Qu'est-ce que vous pouvez me recommander? - Co może mi Pan(i) polecić?
  • Est-ce qu'il y a des plats végétariens? - Czy są jakieś dania wegetariańskie?

niedziela, 12 kwietnia 2015

Regiony Francji / La France vue par ...

Czy ktoś z Was oglądał film "Jeszcze dalej niż północ"? Jeśli nie to obejrzyjcie koniecznie! :) Nie-całkiem subiektywne recenzje znajdziecie m.in. na blogach: 

Film w zabawny sposób pokazuje stereotypy, przez które mieszkańcy z południowych regionów Francji postrzegają jej północne regiony. Patrząc na mapę, dla nich "Grendlandia" - czyli najbardziej zimny region Francji, jest na wysokości naszego Wrocławia ;)


France vue par les habitants du Sud de la France
- Francja postrzegana przez mieszkańców południowej Francji


źródło zdjęcia: http://ticsenfle.blogspot.com/2013/01/cliches-humour-la-france-vue-par.html



France vue par les parisiens 


źródło zdjęcia: http://ticsenfle.blogspot.com/2013/01/cliches-humour-la-france-vue-par.html



więcej na: http://www.topito.com/top-france-prejuges




Dla przypomnienia prawidłowe nazwy regionów Francji ;)

źódło zdjęcia: http://ferrocouselofran.blogspot.com/2012/02/regions.html

Ćwiczenia:

gech.pagesperso-orange.fr - w menu wybieramy pierwszy przycisk
serbal.pntic.mec.es

środa, 8 kwietnia 2015

Pytania o drogę, opisywanie drogi

źródło: http://novamodaisnpire.blogspot.com/
2013/01/its-weekend-time_26.html
Pamiętajmy, aby pytanie zacząć od Excusez-moi, a zakończyć s'il vous plaît. Francuzi są narodem, który zwraca wielką uwagę na dobre maniery. Kiedy użyjemy tych zwrotów grzecznościowych, będą bardziej pomocni we wskazaniu nam drogi. A po drugie lepiej używajmy Excusez-moi, zamiast Pardon, które jest wszechobecne i będzie pojawiało się również w ćwiczeniach, do których umieściłam linki na końcu wpisu.

           



Jak możemy zapytać o drogę? Możemy nie pytać, możemy stwierdzić :)

1. Excusez-moi, je cherche le/la ... - Przepraszam, szukam ...

Gdy chcemy wykazać się większą znajomością francuskiego ;)

1. Excusez-moi, où est ... ?  - Przepraszam Panią/Pana, gdzie jest ...

2. Excusez-moi, se trouve… ? - Przepraszam, gdzie jest/znajduje się.. ?

Możemy też utworzyć bardziej formalne pytanie:

3. Excusez-moi, savez-vous où se trouve… ?
Przepraszam, czy wie Pan/Pani gdzie znajduje się… ?

4. Excusez-moi, vous savez comment aller à la gare, s'il vous plaît?
Przepraszam, czy wie Pan/Pani jak dojść na dworzec? 

5. Excusez-moi, pour aller à la / au... ? - Przepraszam, jak dojść ... ?

  • la station de métro la plus proche? -  najbliższa stacja metra?  
Na końcu podziękujemy:
Merci - dziękuję
Merci beaucoup / bien / mille fois  - dziękuję bardzo / serdecznie / tysiąckrotnie
Je vous remercie beaucoup - bardzo Pani/Panu dziekuję


Ćwiczenia:


I tak na koniec kilka ważnych zdań:

Je ne suis pas d’ici. - Nie jestem stąd.
Je ne comprends pas. - Nie rozumiem.

Przeczenie w języku francuskim tworzymy za pomocą dwóch wyrazów ne i pas, które otaczają czasownik. W mowie potocznej czasami zostaje pominięte "ne". 


Jeżeli miejsce, którego szukamy jest gdzież w zasięgu wzroku, możemy usłyszeć:

La station de métro est là-bas, vous woyez? - Stacja metra jest tam, widzi Pan?

Jeżeli opis drogi jest bardziej skomplikowany można opisać go na mapie:. Punktem wyjściowym jest określenie, w którym miejscu jesteśmy.

Vous êtes ici. - Jest Pan/i tutaj.   (ici - tutaj, stąd)

Główne czasowniki, przyimki i wyrażenia, które będziemy używać, aby zrozumieć opis drogi.


Czasowniki:


aller - iść, jechać
tourner - skręcić
continuer - kontynuować, iść dalej


Przyimki ruchu:


à gauche - w lewo
tout droit - prosto
à droite - w prawo
jusqu’au - aż do
jusqu’au bout - aż do końca


foto: lacey-life-and-style.blogspot.com


  • Vous allez tout droit. - Proszę iść prosto.
  • Vous allez jusqu’au troisième croisement. - Proszę iść aż do trzeciego skrzyżowania.
  • Vous allez jusqu’au croisement de la rue X et de la rue Y.   - Proszę iść aż do skrzyżowania ulicy X z ulicą Y.
  • Vous allez jusqu’au bout de la rue. - Proszę iść aż do końca ulicy.
  • Vous allez tout droit jusqu'au feu. - Proszę iść prosto aż do świateł.


foto: lacey-life-and-style.blogspot.com


  • Vous tournez à droite. - Proszę skręcić w prawo.
  • Vous tournez à gauche. - Proszę skręcić w lewo.
  • Vous tournez dans la rue X. - Proszę skręcić w ulicę X.
  • Vous tournez après le feu. - Proszę skręcić za światłami.


foto: lacey-life-and-style.blogspot.com


  • Vous prenez la première à droite.
  • Vous prenez la deuxième à droite.
  • Vous prenez la troisième à droite.


foto: lacey-life-and-style.blogspot.com



  • Vous traversez le pont / la place / le parc. - Proszę przejść przez most / plac/ park.
  • Vous passez par le pont. - Proszę przejść przez most.
  • Vous passez devant ... - Proszę przejść przed ... 




Ćwiczenia:


wtorek, 7 kwietnia 2015

W mieście

Przy opisie drogi, która będzie w następnym wpisie, zapewne potrzebne będą słowa określające położenie budynków i różnych miejsc. Poniżej kilka rysunków, które utrwalą w pamięci przyimki. Najsłodsze i najbardziej rozbrajające są dżdżownice, ale opcji jest wiele dla każdego coś innego :)

sur - na
sous - pod
devant - przed
derrière - za
dans - w
à droite (de) - po prawej stronie, na prawo od
à gauche (de) - po lewej stronie, na lewo od
à côté (de) - obok
entre - pomiędzy
au-dessus de - powyżej
au-dessous de - poniżej
à l'intérieur de/dedans - wewnątrz
à l'extérieur de - na zewnątrz
autour de - dokoła, wokół, na około
loin de - daleko od
près de - blisko (czegoś)
au bout de - na końcu
au coin de - w rogu


źródło zdjęcia: http://lefrancaisetvous.tumblr.com/post/53948773211/les-prépositions-de-lieu



Miejsca związane z komunikacją miejską:

l’aéroport - lotnisko 
le stadion, le gare (de passagers) - dworzec
l’ arrêt de bus - przystanek autobusowy
le station d’essence - stacja benzynowa 

Pozostałe:
le
le restaurant - restauracja 
le bar - bar 
le cinéma - kino 
le théâtre - teatr 
le musée - muzeum 
le supermarché - supermarket 
le marché - rynek
le marché aux puces - pchli targ 
le salon de coiffure - salon fryzjerski 
le parc - park
le cimetière - cmentarz 
le bureau de change - kantor wymiany walut
la
la banque - bank 
la poste - poczta 
la pharmacie - apteka 
la boulangerie - piekarnia 
la fête foraine - jarmark 
la droguerie - drogeria 
la bibliothèque - biblioteka 
la librairie - księgarnia 
la piscine - basen 
la fontaine - fontanna
l’ hôtel de ville - ratusz 
l’hôpital - nszpital 
l’épicerie - sklep spożywczy
l’ université - uniwersytet 
l’opéra - opera 
l’église - kościół 
les
les halles - hale targowe 


Ćwiczenia:

www.pole-formation-cci.org
www.e-lan.be
babelnet.sbg.ac.at
babelnet.sbg.ac.at
www.sylvie-le-dragon.com

------------------------------------


Je vais à  .....

Na stronie claweb.cla.unipd.it jest kilka przykładów.


Je vais à la piscine / librairie. - Idę na basen / do księgarni.
Je viens de la piscine / librairie. - Wracam z basenu / księgarni.

Je vais à l'hôpital /  l'église.  - Idę do szpitala / do kościoła.
Je viens de l'hôpital /  l'église. - Wracam ze szpitala / z kościoła.

Je vais au restaurant. - Idę do restauracji.
Je viens du restaurant. - Wracam z restauracji.

Je viens de  .....


Na stronie claweb.cla.unipd.it jest kilka przykładów.

poniedziałek, 6 kwietnia 2015

Powitania, pożegnania i inne formy grzecznościowe

Pierwszy dzień we Francji - z tego co czytam na blogach, morał jest taki - nie znając podstawowych zwrotów grzecznościowych lepiej wracać! ;) Francuzi są narodem, który bardzo zwraca uwagę na dobre maniery. Uśmiech, gestykulacja i podstawowe zwroty grzecznościowe mogą zdziałać cuda, a my przez brak ich znajomości możemy być postrzegani jako gburowaci turyści, którzy nie mają co liczyć na pomoc nawet ze znajomością języka angielskiego. Jako turysta próbując kupić byle bibelot na kramie z pamiątkami zapłacimy krocie, za to kalecząc francuski dostaniemy upust, gratis i jeszcze zostaniemy poczęstowani serdecznym uśmiechem.


1. POWITANIA - Wchodząc do sklepu powinno się powiedzieć głośno bonjour. Należy zawsze mówić "Bonjour Monsieur (pan) / Madame (pani)". Slowa powitania wypowiadamy głośno i wyraźnie, tak aby wszyscy nas słyszeli.



2. POŻEGNANIA - Wychodząc ze sklepu powiemy "Merci (dziękuję) Monsieur / Madame" i "Au Revoir" (w mowie potocznej Francuzi często zjadają sylabę  "re" i mówią au voir), natomiast pani kasjerce w supermarkecie Bonne Journée. Francuzi, kochają zwroty grzecznościowe. Podstawą jest również życzenie wszystkim  dokoła, miłego dnia, popołudnia czy wieczoru. Mówimy:
Bonne Journée, jeśli przed nami cały dzień,
Bonne Après Midi, jesli zostało już tylko południe,
Bonne Soirée, gdy nadchodzi pora wieczorna.

Bonsoir obowiązuje już od ok. 17 i używane jest zarówno na powitanie (dobry wieczór) jak i na pożegnanie (dobranoc), jeśli mamy dopiero wczesny wieczór,
Bonne Nuit używane, kiedy jest już późny wieczór i czas kłaść się do łóżka.

Adieu, czyli żegnaj używane jest jedynie w sytuacji, kiedy nie mamy zamiaru już nigdy więcej zobaczyć danej osoby.



3. (PO)PROSZĘ - S'il vous plaît -
si + il + vous + plaît (plaire - podobać się)

Poniżej w sposób humorystyczny pokazane jest jak taniej można zamówić kawę przy użyciu zwrotów grzecznościowych :) Pewna nicejska kawiarenka "La Petite Syrah" zwróciła uwagę na relację klient-kelner, tworząc specjalne menu – cena uzależniona od grzeczności i manier klienta.

źródło zdjęcia: 2


4. DZIĘKUJĘ
Merci - dziękuję
Merci beaucoup / bien / mille fois  - dziękuję bardzo / serdecznie / tysiąckrotnie
Je vous remercie beaucoup - bardzo Pani/Panu dziekuję


W odpowiedzi usłyszymy lub sami możemy odpowiedzieć w sytuacji odwrotnej:
De rien / Pas de quoi -  nie ma za co
Avec plaisir - z przyjemnością
Je vous en prie - proszę uprzejmie
Tout le plaisir est pour moi. -  Cała przyjemność po mojej stronie.



5. PRZEPRASZAM
Excusez-moi  - używamy, kiedy chcemy kogoś za coś przeprosić lub kiedy zaczepiamy kogoś, aby o coś zapytać lub poprosić.
Pardon zarezerwowane jest w sytuacjach mniej oficjalnych.
Je suis désolé. - przykro mi.



źródło zdjęcia: 3


6. VOUS

Zwracając się do osób starszych lub nieznajomych należy zawsze używać formy grzecznościowej vous.


źródła zdjęć:
1. http://szkola-jezykow-obcych.pl/szkola/3/3/Dlaczego_warto_uczyc_sie_jezyka_francuskiego_.html
2. internet
3. http://quelleparisienne.blogspot.com/2013/01/parigot-tete-de-veau.html



środa, 1 kwietnia 2015

Poisson d'avril, czyli mój ulubiony dzień w roQ :)

źródło zdjęcia: http://www.francetravelguide.com/april-fools-day-in-france-le-poisson-davril.html




tłum. Tu crois qu'il s'en est aperçu? - Myślisz, że to zauważył?

Francuzi po wkręceniu kogoś w żart 1 kwietnia krzyczą: Poisson d'avril! Tego dnia głównym bohaterem jest ryba - le poisson, stąd 1 kwietnia (avril) nosi we Francji nazwę "Poisson d'avril". We Francji tego dnia osoba przyjaźnie poklepana po plecach na powitanie powinna przejrzeć się w lustrze. Istnieje duże prawdopodobieństwo, że z tyłu będzie miała przyklejoną rybę wyciętą z papieru. Oczywiście największa frajda jest wtedy, kiedy "ozdobiona osoba" chodzi tak przez dłuższy czas.